[l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

16 messages Options
Embed this post
Permalink
Jean-Michel FRANCOIS

[l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Bonjour,

Je vous propose de discuter chaque modification par un thread.

Je viens de commiter une partie de la review de Nicolas qui me semble très
bien. Vous trouverez cette modification en pièce jointe.

La  proposition de traduction  remplacer émoticones : frimousses.

Ca fait moins geek / franglais.

Qui valide ?
--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

Author: toutpt
Date: Mon Oct 19 12:14:14 2009
New Revision: 99832

Modified:
   Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/tinymce.po
Log:
some fix on tinymce.po done by Nicolas Laurence

Modified: Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/tinymce.po
==============================================================================
--- Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/tinymce.po (original)
+++ Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/tinymce.po Mon Oct 19 12:14:14 2009
@@ -334,7 +334,7 @@
 msgstr "Éditeur de la source HTML"
 
 msgid "advanced_dlg_code_wordwrap"
-msgstr "Rupture de ligne"
+msgstr "Retour à ligne"
 
 msgid "advanced_dlg_colorpicker_title"
 msgstr "Choisir une couleur"
@@ -1552,7 +1552,7 @@
 msgstr "Vous avez dépassé le nombre maximum de cellules ({$cells})."
 
 msgid "table_dlg_missing_scope"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains usagers à problèmes de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains utilisateurs de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
 
 msgid "table_dlg_caption"
 msgstr "Afficher la légende du tableau"
@@ -1825,7 +1825,7 @@
 msgstr "Pas java"
 
 msgid "media_dlg_prefetch"
-msgstr "Prefetch"
+msgstr "Préchargement"
 
 msgid "media_dlg_shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
@@ -1948,7 +1948,7 @@
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "fullpage_dlg_meta_props"
-msgstr "Meta information"
+msgstr "Meta données"
 
 msgid "fullpage_dlg_langprops"
 msgstr "Langue et encodage"
@@ -2245,7 +2245,7 @@
 msgstr "Langues"
 
 msgid "spellchecker_wait"
-msgstr "Patientez SVP…"
+msgstr "Patientez SVP..."
 
 msgid "spellchecker_sug"
 msgstr "Suggestions"

------------------------------------------------------------------------------
Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference
_______________________________________________
Collective-checkins mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/collective-checkins

Author: toutpt
Date: Mon Oct 19 12:00:49 2009
New Revision: 99830

Modified:
   Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/plone.tinymce.po
Log:
add new review by Nicolas LAURENCE

Modified: Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/plone.tinymce.po
==============================================================================
--- Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/plone.tinymce.po (original)
+++ Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES/plone.tinymce.po Mon Oct 19 12:00:49 2009
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:172
 msgid "Definition list"
-msgstr "List de définition"
+msgstr "Liste de définition"
 
 #. Default: "Description"
 #: ../skins/tinymce/plugins/plonelink/plonelink.htm.pt:159
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:17
 msgid "Enable auto resizing of the editor window."
-msgstr "Activer le redimenssionnement automatique de l'éditeur à la fenêtre"
+msgstr "Activer le redimensionnement automatique de l'éditeur à la fenêtre"
 
 #: ../interfaces/utility.py:39
 msgid "Enable contextmenu."
@@ -146,11 +146,11 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:12
 msgid "Enable resizing the editor window."
-msgstr "Activer le redimenssionnement manuel de l'éditeur"
+msgstr "Activer le redimensionnement manuel de l'éditeur"
 
 #: ../interfaces/utility.py:317
 msgid "Enter a list of content types which can be linked. Format is one contenttype per line."
-msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne."
+msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu par ligne."
 
 #: ../interfaces/utility.py:322
 msgid "Enter a list of content types which can be used as images. Format is one contenttype per line."
@@ -170,7 +170,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:281
 msgid "Enter a list of custom toolbar buttons which will be loaded in the editor, one per line."
-msgstr "Entrer une liste de boutons personnalisés pour la barre d'outil qui seront chargé dans l'éditeur, un par ligne."
+msgstr "Entrer une liste de boutons personnalisés pour la barre d'outils qui seront chargés dans l'éditeur, un par ligne."
 
 #: ../interfaces/utility.py:50
 msgid "Enter a list of styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line."
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:212
 msgid "Insert horizontal ruler"
-msgstr "Insérer une règle horizontal"
+msgstr "Insérer une règle horizontale"
 
 #: ../interfaces/utility.py:232
 msgid "Insert non-breaking space character"
@@ -338,11 +338,11 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:316
 msgid "Linkable Objects"
-msgstr "Objet que l'on peut lier"
+msgstr "Objets que l'on peut lier"
 
 #: ../interfaces/utility.py:292
 msgid "Links to objects on this site can use unique object ids so that the links remain valid even if the target object is renamed or moved elsewhere on the site."
-msgstr "Liens vers les objets sur le site pouvant utiliser les identifiants uniques, ainsi les liens restent valides même si la cible est renommée ou déplacer dans le site."
+msgstr "Liens vers les objets sur le site pouvant utiliser les identifiants uniques, ainsi les liens restent valides même si la cible est renommée ou déplacée dans le site."
 
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
@@ -420,7 +420,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:301
 msgid "Rooted to current object"
-msgstr "Router à l'objet courant"
+msgstr "Attacher à l'objet courant"
 
 #: ../interfaces/utility.py:72
 msgid "Save"
@@ -464,11 +464,11 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:132
 msgid "Subscript"
-msgstr "Sous script"
+msgstr "Indice"
 
 #: ../interfaces/utility.py:136
 msgid "Superscript"
-msgstr "Super script"
+msgstr "Exposant"
 
 #: ../interfaces/utility.py:184
 msgid "Table controls"
@@ -480,7 +480,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:332
 msgid "This option controls how entities/characters get processed. Named: Characters will be converted into named entities based on the entities option. Numeric: Characters will be converted into numeric entities. Raw: All characters will be stored in non-entity form except these XML default entities: amp lt gt quot"
-msgstr "Cette option contrôle la manière dont les entités/caractères sont traités. Les caractères nommés seront convertis en entités nommées basé sur les options. Numérique: Les caractères seront convertis en entités numériques. Brut: Tous les caractères ne seront pas stoqués en tant qu'entités excepté les entités par défaut XML: amp lt gt quot."
+msgstr "Cette option contrôle la manière dont les entités/caractères sont traités. Les caractères nommés seront convertis en entités nommées basées sur les options. Numérique: Les caractères seront convertis en entités numériques. Brut: Tous les caractères ne seront pas stockés en tant qu'entités exceptées les entités par défaut XML: amp lt gt quot."
 
 #: ../interfaces/utility.py:68
 msgid "This option enables the external toolbar which will be placed at the top of the page."
@@ -488,7 +488,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:45
 msgid "This option enables you to specify a custom CSS file that extends the theme content CSS. This CSS file is the one used within the editor (the editable area)."
-msgstr "Cette option vous permet de préciser une fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Cet fichier CSS est utilisé dans l'éditeur (partie de la saisie)."
+msgstr "Cette option vous permet de préciser un fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Ce fichier CSS est utilisé dans l'éditeur (partie de la saisie)."
 
 #: ../interfaces/utility.py:18
 msgid "This option gives you the ability to enable/disable auto resizing the editor window depending on the content."
@@ -504,7 +504,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:28
 msgid "This option gives you the ability to specify the height of the editor in pixels. If auto resize is enabled this value is used as minimum height."
-msgstr "Cette option vous donne la possibiltié de préciser la hauteur de l'éditeur en pixels. Si le redimensionnement automatique est activé cette valeur sera utilisé comme hauteur maximum."
+msgstr "Cette option vous donne la possibiltié de préciser la hauteur de l'éditeur en pixels. Si le redimensionnement automatique est activé cette valeur sera utilisée comme hauteur maximum."
 
 #: ../interfaces/utility.py:23
 msgid "This option gives you the ability to specify the width of the editor in pixels or percent."
@@ -556,7 +556,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:124
 msgid "Underline"
-msgstr "Sousligner"
+msgstr "Souligner"
 
 #: ../interfaces/utility.py:96
 msgid "Undo"
@@ -591,7 +591,7 @@
 
 #: ../interfaces/utility.py:302
 msgid "When enabled the user will be rooted to the current object and can't add links and images from other parts of the site."
-msgstr "Si activé l'utilisateur sera dirigé vers l'objet courant et ne pourra pas ajouter des liens et des images à partir d'autre par sur le site."
+msgstr "Si activé l'utilisateur sera limité à l'objet courant et ne pourra pas ajouter des liens et des images à partir d'autres endroits site."
 
 #: ../interfaces/utility.py:32
 msgid "Writing direction"

------------------------------------------------------------------------------
Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference
_______________________________________________
Collective-checkins mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/collective-checkins

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
jmf a écrit :
>  
>  msgid "advanced_dlg_code_wordwrap"
> -msgstr "Rupture de ligne"
> +msgstr "Retour à ligne"
>  

Retour à la ligne

non ?

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com


_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS
jmf a écrit :
>  msgid "table_dlg_missing_scope"
> -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains usagers à problèmes de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
> +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains utilisateurs de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
>  

Sans portée, la compréhension du tableau par des personnes mal voyantes
peut-être difficile.

Mais bon ce qui est proposé est déjà pas mal.


Alex

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com


_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS
jmf a écrit :

>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Sujet:
> [Collective-checkins] r99830 -
> Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES
> Expéditeur:
> "Jean-Michel FRANCOIS" <[hidden email]>
> Date:
> Mon, 19 Oct 2009 12:00:50 +0000
> Destinataire:
> [hidden email]
>
> Destinataire:
> [hidden email]
>
>
>  
>  #: ../interfaces/utility.py:317
>  msgid "Enter a list of content types which can be linked. Format is one contenttype per line."
> -msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne."
> +msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu par ligne."
>  

qui peuvent être choisis pour cible de liens

Sera compris par un plus grand nombre non ?

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com


_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS
jmf a écrit :

>
> Sujet:
> [Collective-checkins] r99830 -
> Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES
> Expéditeur:
> "Jean-Michel FRANCOIS" <[hidden email]>
> Date:
> Mon, 19 Oct 2009 12:00:50 +0000
> Destinataire:
> [hidden email]
>
> Destinataire:
> [hidden email]
>
>
>  
>  #: ../interfaces/utility.py:68
>  msgid "This option enables the external toolbar which will be placed at the top of the page."
> @@ -488,7 +488,7 @@
>  
>  #: ../interfaces/utility.py:45
>  msgid "This option enables you to specify a custom CSS file that extends the theme content CSS. This CSS file is the one used within the editor (the editable area)."
> -msgstr "Cette option vous permet de préciser une fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Cet fichier CSS est utilisé dans l'éditeur (partie de la saisie)."
> +msgstr "Cette option vous permet de préciser un fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Ce fichier CSS est utilisé dans l'éditeur (partie de la saisie)."
>  

partie de la saisie --> la zone de saisie


Alex

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com


_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Jean-Michel FRANCOIS

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Alexandre Garel
Le lundi 19 octobre 2009 03:43:15 PM, Alexandre Garel a écrit :
> jmf a écrit :
> >  msgid "advanced_dlg_code_wordwrap"
> > -msgstr "Rupture de ligne"
> > +msgstr "Retour à ligne"
>
> Retour à la ligne
>
> non ?
>
Shame on me ..
--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Alexandre Garel
danielle davout a écrit :

> 2009/10/19 Alexandre Garel <[hidden email]>:
>  
>> jmf a écrit :
>>    
>>>  msgid "table_dlg_missing_scope"
>>> -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains usagers à problèmes de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
>>> +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée pour cette cellule de titre? Sans portée, cela peut être difficile pour certains utilisateurs de comprendre le contenu ou les données affichées dans le tableau."
>>>
>>>      
>> Sans portée, la compréhension du tableau par des personnes mal voyantes
>> peut-être difficile.
>>
>> Mais bon ce qui est proposé est déjà pas mal.
>>
>>    
> pourquoi pas ?
> -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans spécifier de portée
> pour cette cellule de titre au risque de rendre plus difficile  la
> lecture du tableau ?
>  
Disons que l'idée c'est que ça ne change rien pour un utilisateur qui
utilise la vue et un navigateur standard mais ça pose problème si l'on
utilise un lecteur audio pour les pages web (ce que fait un non/mal voyant).

En spécifiant que c'est pour les personnes mal voyantes tu fais mieux
comprendre à l'utilisateur le problème (sinon il va se dire qu'en fait
il n'y a pas de problème puisque lui le lit très bien, le tableau)


J'explique

en fait si tu as

type               pomme   choux
prix à l'unité      1        2
prix au kilo        3        1

Le lecteur audio voit qu'il y a des titre ce qui lui permet de lire :
"prix à l'unité, pomme : 1, choux : 2
prix au kilo, pomme : 3, choux : 1"

Alors que sinon il lit
prix à l'unité, 1, 2,
prix au kilo 3,1

sans répéter les titres, ce qui est inutilisable s'il y a plein de données.

Alex

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com



_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Jean-Michel FRANCOIS

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Alexandre Garel
Le lundi 19 octobre 2009 03:50:30 PM, Alexandre Garel a écrit :

> jmf a écrit :
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > Sujet:
> > [Collective-checkins] r99830 -
> > Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES
> > Expéditeur:
> > "Jean-Michel FRANCOIS" <[hidden email]>
> > Date:
> > Mon, 19 Oct 2009 12:00:50 +0000
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> >
> >
> >  #: ../interfaces/utility.py:317
> >  msgid "Enter a list of content types which can be linked. Format is one
> > contenttype per line." -msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui
> > peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne." +msgstr "Entrer une
> > liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu
> > par ligne."
>
> qui peuvent être choisis pour cible de liens
>
> Sera compris par un plus grand nombre non ?
>
J'ai des clients qui utilisent le mot ancre, mais si d'autre sont d'accord
alors OK

--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Jean-Michel FRANCOIS

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Alexandre Garel
Le lundi 19 octobre 2009 04:56:37 PM, Alexandre Garel a écrit :

> jmf a écrit :
> > Sujet:
> > [Collective-checkins] r99830 -
> > Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES
> > Expéditeur:
> > "Jean-Michel FRANCOIS" <[hidden email]>
> > Date:
> > Mon, 19 Oct 2009 12:00:50 +0000
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> >
> >
> >  #: ../interfaces/utility.py:68
> >  msgid "This option enables the external toolbar which will be placed at
> > the top of the page." @@ -488,7 +488,7 @@
> >
> >  #: ../interfaces/utility.py:45
> >  msgid "This option enables you to specify a custom CSS file that extends
> > the theme content CSS. This CSS file is the one used within the editor
> > (the editable area)." -msgstr "Cette option vous permet de préciser une
> > fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Cet fichier CSS est utilisé
> > dans l'éditeur (partie de la saisie)." +msgstr "Cette option vous permet
> > de préciser un fichier CSS personnalisée qui étend le thème. Ce fichier
> > CSS est utilisé dans l'éditeur (partie de la saisie)."
>
> partie de la saisie --> la zone de saisie
>
>
> Alex
>
En effet ! je l'ajoute (pour ne pas dire commit)
--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Jean-Michel FRANCOIS

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS
Le lundi 19 octobre 2009 03:08:41 PM, jmf a écrit :

> Bonjour,
>
> Je vous propose de discuter chaque modification par un thread.
>
> Je viens de commiter une partie de la review de Nicolas qui me semble très
> bien. Vous trouverez cette modification en pièce jointe.
>
> La  proposition de traduction  remplacer émoticones : frimousses.
>
> Ca fait moins geek / franglais.
>
> Qui valide ?
>

Suite aux remarques d'Alexandre:
http://dev.plone.org/collective/changeset/99850

--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Jean-Mathieu Grimaldi

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS


Le 19 octobre 2009 17:46, jmf <[hidden email]> a écrit :
Le lundi 19 octobre 2009 03:50:30 PM, Alexandre Garel a écrit :
> jmf a écrit :
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > Sujet:
> > [Collective-checkins] r99830 -
> > Products.TinyMCE/trunk/Products/TinyMCE/locales/fr/LC_MESSAGES
> > Expéditeur:
> > "Jean-Michel FRANCOIS" <[hidden email]>
> > Date:
> > Mon, 19 Oct 2009 12:00:50 +0000
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> > Destinataire:
> > [hidden email]
> >
> >
> >
> >  #: ../interfaces/utility.py:317
> >  msgid "Enter a list of content types which can be linked. Format is one
> > contenttype per line." -msgstr "Entrer une liste de types de contenus qui
> > peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne." +msgstr "Entrer une
> > liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu
> > par ligne."
>
> qui peuvent être choisis pour cible de liens
>
> Sera compris par un plus grand nombre non ?
>
J'ai des clients qui utilisent le mot ancre, mais si d'autre sont d'accord
alors OK

Le mot "ancre" est maintenant ancré je pense qu'il faut le garder, par contre il faut peut-être reformuler de cette façon :
 
"Entrer une liste de types de contenus qui peuvent posséder des ancres, afin de pouvoir poser un lien sur une partie de ces contenus. Spécifiez un type de contenu par ligne."
 

--
Cordialement,
JeanMichel FRANCOIS
Makina-Corpus

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr



--

Jean-mathieu Grimaldi
INGENIWEB (TM) - SAS 50000 Euros - RC B 438 725 632
227 Bureaux de la Colline
1 rue Royale - Bât D - 9ème étage
92213 Saint-Cloud Cedex
Tél : 01.78.15.24.05 / Fax : 01.46.02.44.04
http://www.ingeniweb.com - Une société du groupe AlterWay  

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Vincent Fretin

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
2009/10/19 Jean-Mathieu Grimaldi <[hidden email]>:

>> > >  #: ../interfaces/utility.py:317
>> > >  msgid "Enter a list of content types which can be linked. Format is
>> > > one
>> > > contenttype per line." -msgstr "Entrer une liste de types de contenus
>> > > qui
>> > > peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne." +msgstr "Entrer une
>> > > liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu
>> > > par ligne."
>> >
>> > qui peuvent être choisis pour cible de liens
>> >
>> > Sera compris par un plus grand nombre non ?
>> >
>> J'ai des clients qui utilisent le mot ancre, mais si d'autre sont d'accord
>> alors OK
>
> Le mot "ancre" est maintenant ancré je pense qu'il faut le garder, par
> contre il faut peut-être reformuler de cette façon :
>
> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent posséder des ancres, afin
> de pouvoir poser un lien sur une partie de ces contenus. Spécifiez un type
> de contenu par ligne."

Je ne connais pas le contexte de la chaine, mais si c'est réellement
une liste de contenu où l'on peut avoir des ancres, +1 pour le mot
ancre et la proposition de jean-mat.

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Vincent Fretin

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Jean-Michel FRANCOIS
2009/10/19 jmf <[hidden email]>:

> Bonjour,
>
> Je vous propose de discuter chaque modification par un thread.
>
> Je viens de commiter une partie de la review de Nicolas qui me semble très
> bien. Vous trouverez cette modification en pièce jointe.
>
> La  proposition de traduction  remplacer émoticones : frimousses.
>
> Ca fait moins geek / franglais.
>
> Qui valide ?
Je valide complétement !
frimousse est utilisé dans les traductions de GNOME (dans empathy par
exemple) d'ailleurs.

_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Vincent Fretin

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Vincent Fretin
---------- Forwarded message ----------
From: Jean-François MATTLER <[hidden email]>
Date: 2009/10/20
Subject: Re: [Plone-FR] [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones
To: Vincent Fretin <[hidden email]>


Le 20 oct. 09 à 08:41, Vincent Fretin a écrit :

>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne."

>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu par ligne."

>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être choisis pour cible de liens. Un type de contenu par ligne."

>>>>> Entrer une liste de types de contenus qui peuvent posséder des ancres, afin de pouvoir poser un lien sur une partie de ces contenus. Spécifiez un type de contenu par ligne."

Salut à tous,

La dernière possibilité me laisse à penser que l'on peut sélectionner
les ancres d'un texte de destination pour faire pointer un lien
dessus… Je ne pense pas que ce soit là ce que signifie le texte en
anglais, non ? Si c'est la cas, le texte est très clair.

Sinon, la troisième version me paraît plus probante.

Jean-François Mattler


_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
Alexandre Garel

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Vincent Fretin a écrit :

> ---------- Forwarded message ----------
> From: Jean-François MATTLER <[hidden email]>
> Date: 2009/10/20
> Subject: Re: [Plone-FR] [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones
> To: Vincent Fretin <[hidden email]>
>
>
> Le 20 oct. 09 à 08:41, Vincent Fretin a écrit :
>
>  
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>            
>
>  
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>            
>
>  
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être choisis pour cible de liens. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>            
>
>  
>>>>>> Entrer une liste de types de contenus qui peuvent posséder des ancres, afin de pouvoir poser un lien sur une partie de ces contenus. Spécifiez un type de contenu par ligne."
Juste pour re-donner mon avis : pour mois ancre = anchor donc je
parlerai plutôt d'ancre pour faire pointer sur un endroit précis du
document (le #toto).

Je pense que le risque de la première proposition  est d'être un peu
"élististe", les utilisateurs de Plone ne sont pas forcément des gens
avec une culture web (ce n'est pas le but je pense), donc ils
connaissent les liens mais moins les "ancres". De plus le terme "ancrer"
est utilisé dans les bureautique pour solidariser un élément graphique a
une ligne de texte.

Voilà, j'espère que c'est constructif :-)

Alex

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com



_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr
zdevan

Re: [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Bonjour à tous,

oui, je suis assez d'accord sur le fait que les utilisateurs ne sont pas forcément des pros du web... voire même de l'informatique en général.
J'en essuie les plâtres tous les jours (et par extension Vincent aussi)   ;-)

Je pense franchement qu'il ne faut pas chercher la traduction la plus fidèle possible, mais plutôt les termes les plus appropriés pour le commun des mortels.

En même temps je ne propose pas beaucoup d'idées non plus !

Bonne journée,


Stéphane

Le 20 octobre 2009 14:43, Alexandre Garel <[hidden email]> a écrit :
Vincent Fretin a écrit :
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Jean-François MATTLER <[hidden email]>
> Date: 2009/10/20
> Subject: Re: [Plone-FR] [l10n] TinyMCE propostion: frimousse pour emoticones
> To: Vincent Fretin <[hidden email]>
>
>
> Le 20 oct. 09 à 08:41, Vincent Fretin a écrit :
>
>
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancré. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>
>
>
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être ancrés. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>
>
>
>>>>>> "Entrer une liste de types de contenus qui peuvent être choisis pour cible de liens. Un type de contenu par ligne."
>>>>>>
>
>
>>>>>> Entrer une liste de types de contenus qui peuvent posséder des ancres, afin de pouvoir poser un lien sur une partie de ces contenus. Spécifiez un type de contenu par ligne."

Juste pour re-donner mon avis : pour mois ancre = anchor donc je
parlerai plutôt d'ancre pour faire pointer sur un endroit précis du
document (le #toto).

Je pense que le risque de la première proposition  est d'être un peu
"élististe", les utilisateurs de Plone ne sont pas forcément des gens
avec une culture web (ce n'est pas le but je pense), donc ils
connaissent les liens mais moins les "ancres". De plus le terme "ancrer"
est utilisé dans les bureautique pour solidariser un élément graphique a
une ligne de texte.

Voilà, j'espère que c'est constructif :-)

Alex

--
Alexandre Garel - [hidden email]
Pilot Systems - 9, rue Desargues - 75011 Paris
Tel : +33 1 44 53 05 55 - www.pilotsystems.net
Gérez vos contacts et vos newsletters : www.cockpit-mailing.com



_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr



_______________________________________________
Plone-FR mailing list
[hidden email]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-fr