Updated french translation

4 messages Options
Embed this post
Permalink
Stephan Holl-2

Updated french translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Dear i18N-GRASS-users,

thanks to Eve Rousseau (aka phyto) for updating the french
grassmods-file. it is committed to CVS now and will appear on the
statistics-table[1] next week.

Which language will win?! :-=)

Best
        Stephan

[1] http://grass.itc.it/devel/i18n.php#statistics

--
GDF Hannover - Solutions for spatial data analysis and remote sensing
Hannover Office      -     Mengendamm 16d      -     D-30177 Hannover
Internet: www.gdf-hannover.de      -      Email: [hidden email]
Phone : ++49-(0)511.39088507       -        Fax: ++49-(0)511.39088508
_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Paulo Marcondes

Re: Updated french translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
2006/3/3, Stephan Holl <[hidden email]>:

>
> Which language will win?! :-=)

I (portuguese) am lagging, because in order for me to move faster, I
would have to internationaliz(s)e the code, not just localiz(s)e.

I am still trying to convince myself to do that.
--
Paulo Marcondes = PU1/PU2PIX
-22.915 -42.229 = GG87vc (http://www.amsat.org/cgi-bin/gridconv)
Debian GNU/Linux = http://rj.debianbrasil.org = http://www.debian.org
_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Markus Neteler-3

Re: Updated french translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
On Fri, Mar 03, 2006 at 11:10:44AM -0300, pmarc wrote:
> 2006/3/3, Stephan Holl <[hidden email]>:
>
> >
> > Which language will win?! :-=)
>
> I (portuguese) am lagging, because in order for me to move faster, I
> would have to internationaliz(s)e the code, not just localiz(s)e.

can you elaborate on that? Are macros missing in commands
important for you?

Markus
 
> I am still trying to convince myself to do that.
> --
> Paulo Marcondes = PU1/PU2PIX
> -22.915 -42.229 = GG87vc (http://www.amsat.org/cgi-bin/gridconv)
> Debian GNU/Linux = http://rj.debianbrasil.org = http://www.debian.org
> _______________________________________________
> translations mailing list
> [hidden email]
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations

--
Markus Neteler     <neteler itc it>       http://mpa.itc.it
ITC-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy
_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Paulo Marcondes

Re: Updated french translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
> can you elaborate on that? Are macros missing in commands
> important for you?

It's just that you mentioned a while ago that GRASS translation was
around 50% completed, and I was planning to help improve that...

I didn't dig into code i18n... I'm still mustering the courage...
--
Paulo Marcondes = PU1/PU2PIX
-22.915 -42.229 = GG87vc (http://www.amsat.org/cgi-bin/gridconv)
Debian GNU/Linux = http://rj.debianbrasil.org = http://www.debian.org
_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations