Así mirando rápido:
- en las pestañas de abajo, donde pone "Camí", no seria quizás mejor poner "Ruta"? igual no, ni idea xD
- 1a pestaña: "pantalla completa" y "centrar", pondria la primera letra en mayuscula
- 2a pestaña:
+""Mesures del viatge", quizás seria mejor "Informació del viatge"? ^^
+"Temps:" yo lo veo muy raro, porque el valor se me sale de la pantalla por la derecha casi :O mira que no hayas puedo tabulaciones o algo :S
+A veces has de intentar abreviar para que te quepan las traducciones en pantalla, como és el caso de "Velocitat Màxima" -> "Velocitat màx." yo tambien me he encontrado con casos de estos jeje
+"Satel·lits" -> "Satèŀlits" Falta un acento :P
- 4a pestaña:
+".. mostrada al mapa" -> "que es mostra al mapa." creo que quedaria mejor (y acuerdate del punto :D)
+ Las opciones que empiezen con mayusucula mejor no?
+ en el recuadro "Jo", la cadena que informa tiene un error ortografico, no se entiende muy bien
+El parrafo de debajo la contraseña tiene errores también "..has que posar.." y el "és" va con acento
5a pestaña:
+ "descàrrega" va con acento no?
+ Dentro de GPSD : "del amfitrió" -> "de l'amfitrió" va apostrofado :P Además, yo pondria "del GPSD", no "de GPSD"
Si puedes también, sube el .po cuando lo tengas corregido :D
gracias por hacer las traducciones :D
--
Pau Espin Pedrol
mail/jabber:
[hidden email]
http://espeblog.no-ip.org"A través de los siglos, la humanidad ha probado muchas formas de combatir las fuerzas del mal... oración, ayuno, buenas obras y todo eso. Hasta que llegó Doom, nadie parecía haber pensado en la escopeta de doble cañón. Traga plomo ardiente, demonio.."
_______________________________________________
Local-openmoko-spain mailing list
[hidden email]
http://lists.projects.openmoko.org/mailman/listinfo/local-openmoko-spain