Re: GRASS GIS project registered

3 messages Options
Embed this post
Permalink
Markus Neteler-3

Re: GRASS GIS project registered

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hello Jordi,

On Mon, Jun 12, 2006 at 08:04:15PM +0200, Jordi Mallach wrote:

> Hello Markus,
>
> On Mon, Jun 12, 2006 at 01:43:28PM +0200, Markus Neteler wrote:
> > I have taken liberty to register the GRASS GIS
> > project (GPL'ed) in the Rosetta system:
> >
> >  https://launchpad.net/products/grass6
> >
> > We would like to use the system to translate the
> > CVS version of GRASS (6.1-CVS) which is way ahead
> > of the 6.0.x. The latter is already in ubuntu, but
> > it doesn't make much sense to start translations
> > on 6.0.x.
> >
> > I would apprechiate instructions how to upload the
> > .po files of 6.1-CVS or how to synchronize Rosetta
> > with 6.1-CVS.
>
> We're happy to host GRASS in Rosetta.

...that's great and will be an important help to speed up
of our translation process. Thanks!

> In your "trunk" series page, you will find a "Translations" link on the
> left portlet, which reveals an "Upload translations" link.
> https://launchpad.net/products/grass6/trunk/+translations-upload

Ah, I see.

> I see grass is using a non-standard layout for translation files:
>
> locale/po holds the .po files, and locale/pot holds the pot files
> (although I don't see any in the CVS snapshot I downloaded).

We have the .po files included, but the .pot not (currently).


> Rosetta
> copes best with "plain", traditional setups like a locale/ dir which
> holds:
>
> cs.po de.po es.po fr.po it.po ja.po ru.po grasslibs.pot, if you only
> have one translation domain, as it seems to be the case with GRASS.

We have 3 types of .po files per language (see locale/po/):

- grasslibs_LANG.po: messages from libraries
- grassmods_LANG.po: messages from commands ("modules")
- grasstcl_LANG.po:  messages from TclTk graphical user interface



> This is just a suggestion, Rsoetta can work with your current setup.

Can it work with those 3 files per language?

> To import your files, just upload a tar.gz to the url above, and Rosetta
> will extract the files. The first time you do it, it needs manual
> approvement from the Rosetta admins, so please have some patience. :)

Absolutely!

I'll start uploading after confirmation that our structure works.

Thanks again

 Markus

--
Markus Neteler     <neteler itc it>       http://mpa.itc.it
ITC-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Markus Neteler-3

Re: GRASS GIS project registered

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Dear admins,

are there any news how to proceed with GRASS translations?
I am not aware that the uploaded files were processed
by Rosetta [1].

thanks

 Markus

[1] https://launchpad.net/products/grass6
    No translation templates registered upstream or in Ubuntu

On Sun, Jun 18, 2006 at 09:21:10PM +0200, Markus Neteler wrote:

> On Sun, Jun 18, 2006 at 04:38:52PM +0200, Jordi Mallach wrote:
> > On Mon, Jun 12, 2006 at 09:18:54PM +0200, Markus Neteler wrote:
> > > We have the .po files included, but the .pot not (currently).
> >
> > Ok, for Rosetta it is very important to include the pot.
>
> Sure.
> I have included them (3 pots) in the upload. They are just not
> in GRASS-CVS since 'make pot' creates them.
>  
> > > We have 3 types of .po files per language (see locale/po/):
> > >
> > > - grasslibs_LANG.po: messages from libraries
> > > - grassmods_LANG.po: messages from commands ("modules")
> > > - grasstcl_LANG.po:  messages from TclTk graphical user interface
> > >
> > > > This is just a suggestion, Rsoetta can work with your current setup.
> > >
> > > Can it work with those 3 files per language?
> >
> > Yeah, it will mean some manual editing of the import but it'll be ok. It
> > should only be needed for the first upload though.
> >
> > > I'll start uploading after confirmation that our structure works.
> >
> > Go for it!
>
> Done!
> I have uploaded 3 languages so far to experiment. For the other
> 13 languages we have to sync with our translators first. But
> these 3 will be sufficient to study the process. I still have to
> understand how to retrieve the translations later for our CVS,
> I guess that I should read the instructions :-)
>
> thanks
> Markus
>
> --
> Markus Neteler     <neteler itc it>       http://mpa.itc.it
> ITC-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
> MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
> Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy

--
Markus Neteler  <neteler itc it>  http://mpa.itc.it/markus/
ITC-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Markus Neteler-3

Re: GRASS GIS project registered

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
On Wed, Jul 19, 2006 at 10:22:54PM +0200, Jordi Mallach wrote:

> Hello Markus,
>
> On Sat, Jul 15, 2006 at 03:09:31PM +0200, Markus Neteler wrote:
> > are there any news how to proceed with GRASS translations?
> > I am not aware that the uploaded files were processed
> > by Rosetta [1].
>
> I thought we were meant not to import any GRASS files until we have an
> official statement on that copyright concern someone expressed.
>
> That is work in progress still, but if you wish I can import them
> whenever you say so.

Hello Jordi,

ok, that's apparently still unclear (or did I miss a posting
on the copyright issue?).
So we wait a bit more...

thanks
 Markus
--
Markus Neteler  <neteler itc it>  http://mpa.itc.it/markus/
ITC-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations