One last crosspost from me, then I'm out of here ;-)
Plone i18n dudes, join the Translate list if you're interested in tools ..
---------- Forwarded message ----------
From: F Wolff <
[hidden email]>
Date: Mon, May 18, 2009 at 4:56 PM
Subject: Re: [Translate-devel] Fwd: [Plone-i18n] Pootle buildout/recipe?
To:
[hidden email]
Op Ma, 2009-05-18 om 10:25 +0700 skryf Jean Jordaan:
> Hi there
>
> Pootle popping up on Plone internationalisation lists .. Is there
> anywhere they should be looking except for Pootle, e.g. VirTaal?
Hallo Jean
Glad to hear people are looking into Pootle for Plone. Virtaal is a
desktop translation tool that translators might be interested in for
offline translation. It can complement Pootle, as users can translate
offline and upload easily. Of course, it can work with any translation
files, not just from Pootle.
To compare to Transifex: Transifex is used at Fedora for managing
translation uploads. I'm not sure if you are able to download files from
there, but you might be able to. I think it shows some statistics as
well.
I think I would best describe Silme as a new format manipulation API
with a specific focus on Mozilla file formats. Last time I checked the
support for PO was in very early phases.
To contrast: Pootle is a complete web application, showing detailed
statistics including word-based statistics, which gives a better
indication of the amount of work left. You can group files in goals, and
you can look at error statistics for the language. Powerful searching is
also available.
Another big difference, is that with Pootle you can translate online. It
also provides help with terminology, and exposes the comments from the
developers or other translators. You can also view translations from
another language while translating.
The Translate Toolkit is the underlying power of both Pootle and Virtaal
(and many other tools). It is a toolset with commandline utilities, but
also a powerful python API for manipulating translation files. This
might be relevant to the Plone community. Last time I checked, Plone was
still using non-standard PO files with the English text in the comments
and only an identifier in the msgid field. With the Translate Toolkit it
should be easy to convert this for use in standard PO tools. Feel free
to pop into #pootle on irc.freenode.net to see if one of the developers
is available in case of any questions.
Pootle is quite easily installed on distributions with packaged versions
(Debian, Ubuntu, and some other non-official ones like Fedora). The
upcoming version should also install more easily and work under apache
with mod_python / mod_wsgi, etc.
Is anybody else using it? Oh, yes. Some of them are visible here:
http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/live_serversI hope that helps.
Friedel
--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/minority-languages-cut-short-sms------------------------------------------------------------------------------
Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
Check out the new simplified licensing option that enables
unlimited royalty-free distribution of the report engine
for externally facing server and web deployment.
http://p.sf.net/sfu/businessobjects_______________________________________________
Translate-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-devel--
jean . .. .... //\\\oo///\\
------------------------------------------------------------------------------
Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
Check out the new simplified licensing option that enables
unlimited royalty-free distribution of the report engine
for externally facing server and web deployment.
http://p.sf.net/sfu/businessobjects_______________________________________________
Plone-i18n mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/plone-i18n