Greek po files added

3 messages Options
Embed this post
Permalink
Carlos Dávila

Greek po files added

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hello all, and Greek translators specially
I have just sent Markus all grass*_el.po files, so they will be soon in
cvs. It's necessary to check encoding, as neither Markus nor me were
sure about the right one for Greek. I set it to ISO-8859-7. If necessary
it can be changed editing files headers by hand with any text editor.

Regards,
Carlos

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Kimon Papadimitriou

Re: Greek po files added

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Thanks for your interest,

we are working on the terms and we expect to have finished by next week.

yes ISO-8859-7 is the default encoding for greek

thanks again
Kimon
On 23 Μαρ 2007, at 9:08 ΜΜ, Carlos Dávila wrote:

> Hello all, and Greek translators specially
> I have just sent Markus all grass*_el.po files, so they will be  
> soon in cvs. It's necessary to check encoding, as neither Markus  
> nor me were sure about the right one for Greek. I set it to  
> ISO-8859-7. If necessary it can be changed editing files headers by  
> hand with any text editor.
>
> Regards,
> Carlos
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> [hidden email]
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations


_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Markus Neteler-3

Re: Greek po files added

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi,

the grass*_el.po files are in 6.3-CVS now and will be
also available in the tomorrow's CVS snapshots.

Regards
Markus

On Fri, Mar 23, 2007 at 09:15:30PM +0200, Kimon Papadimitriou wrote:

> Thanks for your interest,
>
> we are working on the terms and we expect to have finished by next week.
>
> yes ISO-8859-7 is the default encoding for greek
>
> thanks again
> Kimon
> On 23 ?????? 2007, at 9:08 ????, Carlos Dávila wrote:
>
> >Hello all, and Greek translators specially
> >I have just sent Markus all grass*_el.po files, so they will be  
> >soon in cvs. It's necessary to check encoding, as neither Markus  
> >nor me were sure about the right one for Greek. I set it to  
> >ISO-8859-7. If necessary it can be changed editing files headers by  
> >hand with any text editor.
> >
> >Regards,
> >Carlos
> >
> >_______________________________________________
> >translations mailing list
> >[hidden email]
> >http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
>
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> [hidden email]
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations

--
Markus Neteler  <neteler itc it>  http://mpa.itc.it/markus/
FBK-irst -  Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18        -       38050 Povo (Trento), Italy

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations