[GRASS translations] French translation

3 messages Options
Embed this post
Permalink
Laurent COURTY

[GRASS translations] French translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hello,

There are no messages about french translation for some time.
I'm starting working on it. If somebody already on this translation, may
we arrange to do the job together ?

Laurent
_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Daniel Calvelo Aros

[GRASS translations] Re: [GRASS translations][French] French translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Salut, Laurent.

J'ai fait (en fait complété) la dernière version de grasslibs en français.
Pour grassmods, j'avoue que le volume m'a un peu dérouté. Mais puisqu'il y a
d'autres intéressés, je veux bien partager la tâche avec toi.

Des idées sur comment faire ça à deux? Une semaine chacun? Les untranslated
l'un et les fuzzy l'autre?

Daniel.

-- Daniel Calvelo Aros

---------- Original Message -----------
From: Laurent COURTY <[hidden email]>
To: [hidden email]
Sent: Sun, 31 Jul 2005 17:37:10 +0200
Subject: [GRASS translations] French translation

> Hello,
>
> There are no messages about french translation for some time.
> I'm starting working on it. If somebody already on this translation,
> may we arrange to do the job together ?
>
> Laurent
> _______________________________________________
> translations mailing list
> [hidden email]
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
------- End of Original Message -------

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Daniel Calvelo Aros

[GRASS translations] Re: [GRASS translations][French] French translation

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Laurent COURTY
Salut, Laurent.

J'ai fait (en fait complété) la dernière version de grasslibs en français.
Pour grassmods, j'avoue que le volume m'a un peu dérouté. Mais puisqu'il y a
d'autres intéressés, je veux bien prendre un bout de la tâche.

Des idées sur comment faire ça à deux? Une semaine chacun? Les untranslated
l'un et les fuzzy l'autre?

Daniel.

-- Daniel Calvelo Aros

---------- Original Message -----------
From: Laurent COURTY <[hidden email]>
To: [hidden email]
Sent: Sun, 31 Jul 2005 17:37:10 +0200
Subject: [GRASS translations] French translation

> Hello,
>
> There are no messages about french translation for some time.
> I'm starting working on it. If somebody already on this translation,
> may we arrange to do the job together ?
>
> Laurent
> _______________________________________________
> translations mailing list
> [hidden email]
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
------- End of Original Message -------

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations