GRASS Translation Glossary -shell

2 messages Options
Embed this post
Permalink
Marco Curreli

GRASS Translation Glossary -shell

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi at all,

I'm looking the grass translation glossary.

in my opinion, "shell" must not be translated.

regards,
   Marco


_______________________________________________
grass-translations mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-translations
Paulo 'Pmarc' Marcondes

Re: GRASS Translation Glossary -shell

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
On Tue, Mar 10, 2009 at 6:44 PM, Marco Curreli <[hidden email]> wrote:
> Hi at all,
>
> I'm looking the grass translation glossary.
>
> in my opinion, "shell" must not be translated.

Marco,

I guess it depends on the cultural setting.

While I would not mind 'shell', it is customary to translate it.
--
Paulo Marcondes = PU1/PU2PIX
-22.915 -43.224 = GG86jc
-23.578 -46.671 = GG66pk
_______________________________________________
grass-translations mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-translations