Divided messages

4 messages Options
Embed this post
Permalink
Carlos Dávila

Divided messages

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hello all
There's a group of messages in grassmods in witch a single message from
GUI is divided into two in grassmods. For example:
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 and c:11 together form a single
message: %s also allows the user to prepare a report of map layers for
each//watershed basin determined in %s.
Such division is a problem for translation, at least for Spanish, as
English and Spanish use different order of the words (subject,
adjectives, verb, etc.) within a sentence and so, a word that is in the
first message in English should be in the second in Spanish.
Does anybody know if it is necessary to divide messages as described or
if they could be joined in a single one, doing translation easier?
Regards
Carlos

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Glynn Clements

Re: Divided messages

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink

Carlos Dávila wrote:

> There's a group of messages in grassmods in witch a single message from
> GUI is divided into two in grassmods. For example:
> #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 and c:11 together form a single
> message: %s also allows the user to prepare a report of map layers for
> each//watershed basin determined in %s.
> Such division is a problem for translation, at least for Spanish, as
> English and Spanish use different order of the words (subject,
> adjectives, verb, etc.) within a sentence and so, a word that is in the
> first message in English should be in the second in Spanish.
> Does anybody know if it is necessary to divide messages as described or
> if they could be joined in a single one, doing translation easier?

They should be joined; G_message() should add line breaks where
necessary.

I'll look into it.

--
Glynn Clements <[hidden email]>

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Carlos Dávila

Re: Divided messages

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Some javascript/style in this post has been disabled (why?)
Glynn Clements escribió:
Carlos Dávila wrote:

  
There's a group of messages in grassmods in witch a single message from 
GUI is divided into two in grassmods. For example:
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 and c:11 together form a single 
message: %s also allows the user to prepare a report of map layers for 
each//watershed basin determined in %s.
Such division is a problem for translation, at least for Spanish, as 
English and Spanish use different order of the words (subject, 
adjectives, verb, etc.) within a sentence and so, a word that is in the 
first message in English should be in the second in Spanish.
Does anybody know if it is necessary to divide messages as described or 
if they could be joined in a single one, doing translation easier?
    

They should be joined; G_message() should add line breaks where
necessary.

I'll look into it.
  
A lot of messages in /raster/r.watershed/shed/ are written in the same way. Could you check them?
Thanks
Carlos


_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
Glynn Clements

Re: Divided messages

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink

Carlos Dávila wrote:

> A lot of messages in /raster/r.watershed/shed/ are written in the same
> way. Could you check them?

It turns out that the "shed" directory (the interactive front-end to
r.watershed) isn't actually compiled, so it doesn't really matter.

--
Glynn Clements <[hidden email]>

_______________________________________________
translations mailing list
[hidden email]
http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations